怪怪的!蔡總統vs.習主席 美衛生部長口誤背後…|政治|品觀點新聞

A-
A
A+

蔡英文總統於上午接見美國衛生部長阿札爾時,阿札爾一開口讓眾人驚呆了,一句「president Xi」被外界解讀為將蔡總統口誤為習主席。

對此,國民黨發聲明表示,非常錯愕,無法認同,呼籲總統府應嚴正向美方抗議,並清楚說明中華民國總統姓蔡不姓習。總統府則反駁國民黨說法,總統府發言人張惇涵表示,經過確認,這純粹只是拼音和發音上的問題,阿扎爾部長稱呼蔡總統是毫無疑義。府方發言人並建議各界把重點放在外交成果和防疫合作,批評在野黨和部分人士操作無意義的事,反而是貽笑大方。

對於府方的解釋,各界似乎不買單,大陸涉台學者包承柯表示,美國衛生部長的口誤是「有意而為之,有演戲的部分,實際上都是政治上的把戲。」阿札爾致詞時第一句原文表示,「Thank you very much President Xi for welcome me to Taiwan today」,外交翻譯上,「president」可稱總統,也可用於稱呼主席,阿扎爾第一時間疑似口誤將蔡英文稱「習主席」,現場口譯翻譯則說「今天非常非常感謝蔡總統歡迎我來到台灣。」把「習主席」翻譯成蔡總統。

如此重要外交時刻,阿扎爾的一句話會造成什麼樣的影響呢?不論阿札爾是有意還是無意,若是對台灣有利就無妨,但在美中對抗如此激烈之下,台灣是否一不小心就成了兩國之間的砝碼了呢?希望兩隻大象打架,台灣不會被踩扁…

相關新聞

更多發言

熱門